[< греч. idioma своеобразное выражение]
1. Лингв.Устойчивое сочетание слов, значение которого не совпадает со значением составляющих его элементов.
Американская, итальянская, русская идиома. Распространенная идиома. Неправильное употребление идиомы. Перевод французской идиомы.
Под ред. С. А. Кузнецова |
идио́ма-ы; ж.
[греч. idiōma - своеобразное выражение от idios - особый, отдельный] 1. Лингв. Устойчивое словосочетание, оборот речи, выражение, значение которого не складывается из значений составляющих его слов; фразеологизм. Идиомы народной речи. Типичная и.< Идиома́тический; < Идиомати́чный (см.). |
|
Л. А. Субботина |
идио́ма-ы, ж.
[франц. idiome, нем. Idiom < греч. idiōma – особенность, своеобразие] 1. Свойственный только данному языку оборот речи, значение которого не выводится из буквального значения составляющих его слов, что делает невозможным дословный перевод его на другой язык (напр., русские идиомы – попасть впросак, спустя рукава и др.). < Идиомати́зм. Идиома́тика. Идиомати́ческий. Идиомати́чный. |